Blog

Finalizada la traducción de la Biblia al japonés coloquial

Ver vídeo pinchando: AQUÍ

En 1950 un grupo de franciscanos comenzaron la traducción de la Biblia al japonés coloquial. Ahora, 61 años de trabajo después, la sociedad académica Sutudium Biblicum Franciscana de Tokio ha terminado esta traducción de la Biblia.

Se trata de la primera versión de la Biblia que ha sido traducida a partir de la lengua originaria japonesa y no desde la versión en latín.

El cardenal de Tokio entregó el volumen al prefecto de la Biblioteca Vaticana, el cardenal Raffaele Farina.

En esta traducción ha colaborado también la Sociedad Bíblica japonesa.
ROMA, 25 Ago. 11 / 06:01 pm (ACI/EWTN Noticias)

Después de 55 años de trabajo, los japoneses podrán consultar la Biblia en lengua japonesa coloquial gracias a la labor de la sociedad académica Studium Biblicum Franciscana de Tokio.

El volumen fue entregado en la Catedral de Tokyo al Prefecto de la Biblioteca Vaticana, Cardenal Raffaele Farina.

Es la primera vez en la historia que se escribe el Nuevo Testamento a partir de la lengua originaria japonesa y no desde la Vulgata Latina. En 1958 se publicó la traducción del libro del Génesis, en 1979 llegó la edición completa del Nuevo Testamento, y en septiembre del año 2002 se tradujo el libro de Jeremías.

En la traducción de la obra completa colaboraron instituciones como la Sociedad Bíblica Japonesa y los franciscanos de los Estados Unidos.

Desde su inicio, en el año 1950, la supervisión de la obra ha estado bajo la supervisión del Padre Bernardin Schneider, natural de Kentucky (Estados Unidos).

 

(Romereports.com)